27.1.11

Novela VIII “Donde se plantea una cuestión, y sentencia que fue dada en Alejandría”, del Novellino

Esta vez en lugar de un fragmento les pongo una adaptación, hecha por un servidor, de uno de mis cuentos amados.

-Fabratto era un cocinero mahometano, que en cierto lunes tuvo la suerte de toparse con un sarraceno sumido en pobreza, este último al no tener con que pagar una comida puso sobre el caldero su único pan, para que este recibiera el aroma de la comida que ahí se cocinaba.
El sarraceno comió con deleite su pan y satisfecho se retiro del lugar, pero Fabratto indignado por sus bajas ventas ese día, decidió exigir cobro. Puesto que el sarraceno recibió un bien, este debía ser pagado. El debate surgió inevitablemente, aunque al final quedo acordado, que el sarraceno pagaría con un correspondiente justo; a lo que este hizo sonar su empobrecido monedero frente a Fabratto, quedando así la cuenta pagada. -

Adapatación de la Novela VIII “Donde se plantea una cuestión, y sentencia que fue dada en Alejandría”, perteneciente al Novellino o Cento novelle antiche (sXIII)

Adaptación por Chars

18.1.11

Un hombre camina (fragmento)

Os pongo un fragmento escogido de un cuento que me gusta mucho.
Espero que les guste, anexo los datos pertinentes por si quieren buscar ustedes leer el cuento completo o conseguir el libro.


"Siento emoción y valor de ser hombre, porque vivo la breve inmortalidad de este minuto eterno, porque he sido capaz de estar en él y pertenecer a él sobre todas las miserias, todas las debilidades y todas las cobardías de haber muerto en el nombre de una mujer o en el mío propio Y porque me restituyo a la vida sin otra búsqueda que la de vivir, sin ir y venir, sólo estar aquí y caminar "
-Un hombre camina (fragmento)- Edmundo Valadés

Título: La muerte tiene permiso (decimoquinta reimpresión 1987, Fondo de cultura Económica)

1.1.11

El último amor del príncipe Genghi (fragmento)

Os pongo un fragmento escogido de un cuento que me gusta mucho.
Espero que les guste, anexo los datos pertinentes por si quieren buscar ustedes leer el cuento completo o conseguir el libro.

El último amor del príncipe Genghi (fragmento)

-Voy a morir- profirió trabajosamente-.
No me quejo de una muerte que comparto con las flores, con los insectos y con los astros.
En un universo donde todo pasa como un sueño, sentiría remordimientos de durar para siempre.
No me quejo de que las cosas, los seres, los corazones sean perecederos, puesto que parte de su belleza se compone de esta desventura. Lo que me aflige es que sean únicos.

-Marguerite Yourcenar-

Traducción de Emma Calatayud
Título: Nouvelles orientales (cuentos orientales)